VN520


              

牡丹花下死, 做鬼也風流

Phiên âm : mǔ dān huā xià sǐ, zuò guǐ yě fēng liú.

Hán Việt : mẫu đan hoa hạ tử, tố quỷ dã phong lưu.

Thuần Việt : .

Đồng nghĩa : , .

Trái nghĩa : , .

(諺語)形容為美麗的女子而死, 也是一件值得的風流韻事。《老殘遊記二編》第三回:「我就送了命, 我也願意。古人說得好:『牡丹花下死, 做鬼也風流。』只是不知你心裡有我沒有?」